음악

Strangers By Nature - Adele [가사/한국어 번역]

우영
“Strangers By Nature” is a homage to Judy Garland and opens with Adele taking flowers to the cemetery of her own heart and wondering if she’ll ever learn “to nurture what I’ve done.” She co-wrote the song with Ludwig Göransson, an Oscar-winning Swedish composer who worked on Black Panther and with Childish Gambino.
They worked on “Strangers” after she had watched the Renée Zellweger-led Garland biopic, “Judy”, and wondered why no one wrote songs like that anymore. She calls the track her “Death Becomes Her” moment, alluding to the camp classic starring Meryl Streep and Goldie Hawn as two vengeful, youth-obsessed frenemies. Through “Strangers,” Adele acknowledges being a bit of a “hot mess.”
In her interview with Brittany Spanos for the RollingStone magazine in November 2021, Adele revealed that the album’s tracklist is almost a chronological chain of events. The song is short and whimsical, is so unlike anything she’s done before that she almost thought about giving it to someone else to sing or sample.
출처: https://genius.com/Adele-strangers-by-nature-lyrics

"Stranger By Nature"은 Judy Garland에 대한 경의로 만들어졌고, Adele이 자신의 심장에 있는 묘지에 꽃을 두면서 만약 그녀가 언젠가라도 "자신이 해온 것을 더 키울수 있도록" 배울 수 있을지에 대해 자문하는 것으로 시작한다.

 

그녀는 오스카에서 수상한 스웨덴 작곡가이자, Childish Gambino와 함께 블랙 팬서에서 작업한 Ludwig Göransson와 함께 가사를 지었다.

 

그녀는 Renée Zellweger가 Judy Garland 역을 맡은 전기 영화 "Judy"를 보게 되었고, 왜 아무도 이렇게 노래 가사를 쓰지 않는지에 의문을 갖게 되었다.

 

그리고 그 후에 그들은 "Strangers"를 함께 작업하게 되었다. 

 

그녀는 이 노래를 "Death Becomes Her(죽어야 사는 여자, 1992년 영화)"의 모먼트로 불렀고, Meryl Streep과 Goldie Hawn(죽어야 사는 여자 영화의 주연 배우들)이 복수심에 불타고 젊음에 집착하는 원수지간의 친구로서 등장하는 캠프 클래식을 암시했다.

*여기서의 camp classic: 오버액팅, 극적인 클로즈업, 말도 안되는 줄거리 등을 가진, 풍자 강도가 높고 그에 비해 저예산으로 제작된 ... 제작 과정도 내용도 엇박자스러운 영화를 의미.

출처: https://vmagazine.com/article/camp-classics-top-10-camp-movies/  

https://www.vulture.com/2014/04/queer-eye-for-the-cult-guy-camp-classics-turned-cult-classics.html

 

"Strangers"를 통해서 Adele은 "겉 모습은 멀쩡한데 실수가 잦은 사람" 이라는 것을 일부 인정했다.

 

2021년 11월 롤링스톤지에서 Brittany Spanos와의 인터뷰에서, Adele은 앨범의 트랙리스트가 거의 사건이 발생한 순서대로인 체인으로 이루어져있다고 밝혔다. 

 

노래는 짧으면서 엉뚱하고, 그녀가 그전까지 해왔던 어떤 노래들과도 너무 달라서, 그녀는 거의 그 노래를 다른 누군가가 부르거나 시도하도록 줘버리는 것까지 생각했다고 한다.

 

 

 

 

[Verse 1]
I'll be taking flowers to the cemetery of my heart

나는 내 심장의 묘지로 꽃을 가져다 두어요
For all of my lovers in the present and in the dark

지금 있는, 그리고 암흑 속에 있는 나의 모든 연인들을 위해서요

Every anniversary, I'll pay respects and say I'm sorry

매 기념일 마다, 나는 경의를 표하고 미안하다고 말 할거예요

For they never stood a chance as if they could

왜냐하면 그들이 할 수 있었던 만큼의 기회도 없었거든요

When no one knows what it's like to be us

아무도 우리 둘이 함께 하는 것이 어떤지 모를 때요



[Verse 2]
I've never seen the sky this colour before

나는 이런 색의 하늘은 지금까지 본 적이 없었어요

It's like I'm noticin' everythin' a little bit more

모든 것을 조금씩 더 알아차리고 있나봐요

Now that all the dust has settled

이제 모든 먼지는 다 가라앉았으니

I rebut all my rebuttals

나에 대한 모든 반박들을 반박해요

No one knows what it's likе to be us

아무도 우리 둘이 함께 하는 것이 어떤지 모르죠



[Chorus]
Strangers by nature

천성적으로 낯선 사람들

Strangеrs by nature

천성적으로 낯선 사람들

[Bridge]
Will I ever get there?

내가 그 곳에 언젠가는 도달하게 될까요?
Oh, I hope that someday I'll learn

오, 나는 언젠가는 내가 배우길 바라요
To nurture what I've done

내가 해왔던 일들을 더 키울 수 있도록이요


[Outro]
Ooh-ooh, ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh
Alright then, I'm ready

그럼 좋아요, 나는 준비 됐어요